Arthur Frobisher disse ai suoi dipendenti di investire nella compagnia e dopo vendette le proprie azioni.
Arthur Frobisher told his employees to invest in the company and then sold his own stock.
Dovete scegliere un uomo della vostra compagnia e arrestarlo per farlo comparire davanti alla corte marziale oggi alle 15.00.
Each of you is to select one man from your company... place him under arrest and have him appear before a general court martial... no later than 1500 hours this afternoon.
L'intera compagnia e io desideriamo dedicare, con tutto il cuore, questo spettacolo, al signor John Merrick, un mio carissimo amico.
I wish the whole company wishes with all their hearts to dedicate tonight's performance to Mr. John Merrick, my very dear friend.
Sta dicendo che mi avete retrocesso da tempo pieno a part-time, avete cambiato compagnia e che non ho la copertura totale?
You have dropped me from full time to part time. You switched carriers.
Soffri di flatulenza, ti umilia stare nell'auto in compagnia, e chiedi di pattugliare da solo.
You have uncontrollable flatulence. You're too embarrassed to ride with anybody else so you're requesting a one-man car.
A Slim farà piacere avere compagnia e a me farà comodo lo Shmoo.
Slim could use the company. I could use the Shmoo.
Bene, fortunatamente per noi, il piano della Compagnia e il nostro piano hanno lo stesso obiettivo.
Well, fortunately for us, the company's agenda and our agenda have the same endgame.
La nostra compagnia e' molto perfezionista.
It's just our company's very thorough.
Aiutarmi a rintracciare tutti i ceppi del virus all'interno di questa Compagnia e distruggerli.
Help me hunt down every strain of virus within this company and destroy them.
Applicano le regole della compagnia e io mi arrabbio funziona così.
They got their company rules, I got my mean streak and that's how we get things done around here.
Ma magari potresti cominciare a dirmi perche' la Compagnia e' cosi' tanto interessata a te.
But maybe you can start by telling me why the company's so interested in you.
Facciamo questa cosa per la Compagnia e ci lasceranno liberi per sempre.
We do this one thing for the Company, then they set us up for life.
Hai sempre agito... avendo idee sbagliate riguardo la Compagnia e il Generale vorrebbe scoprire le carte.
You've been operating under some misconceptions about the Company and the general wants to open the books.
Se la verita' e' che lo scopo unico della Compagnia e' salvare il mondo non me la bevo.
If the truth is that the Company is all about saving the world, I don't buy it.
Dobbiamo estrarre l'immagine, mandarla alla Compagnia e trovargli un nome.
We gotta pull that image, get it to the Company and have them match it.
Dammi delle informazioni credibili sulla Compagnia, e ti accompagnero' di persona dal Procuratore Generale.
You get me credible intelligence against the Company I'll walk you into the attorney general's office myself.
E se nostro padre, dopo tutto quello che ha scoperto della Compagnia... e se alla fine si fosse reso conto di quello?
What if our father after everything he discovered about the Company, what what if that's what he finally realized?
La Compagnia e' un'organizzazione corrotta con legami a ogni livello dell'industria e del Governo.
The company is a corrupted organization, involved all levels of industry and government.
E', diciamo, il libro nero della Compagnia, e... contiene liste di tutti i loro agenti, di tutte le loro operazioni.
It's like the company's black book. And it lists all their agents, all their operations.
Io ero il collegamento tra la Compagnia e i suoi dipendenti cinesi durante l'operazione Copperhead.
I was the liaison between the Company and your Chinese employers on operation copperhead.
Magari la compagnia e' dei giapponesi, e questo e' un esame di origami.
Perhaps they company's Japanese-owned and this is an origami exam.
Microgestisce tutto cio' che e' importante per la sua compagnia e questo non e' un ordinario processo di selezione.
He micro-manages anything of importance to his company. And this is no ordinary selection process.
Stai dicendo che vuoi lavorare per questa compagnia e hai fatto di tutto per arrivare fino a qui, ma non sai chi siano?
Are you saying you want to work for this company, jumped through every hoop to get here but you don't know who they are?
Conosciamo solo la compagnia, e credimi, il peggior lavoro con loro batte il meglio che chiunque altro possa offrire.
We just know about the company and, believe me, the worst job with them beats the best anyone else can offer.
Il tasso di mortalita' si dimezzo' in sei mesi, e ora la sua compagnia e' l'attore protagonista nell'industria sanitaria globale con un volume d'affari di 20 miliardi di dollari e una capitalizzazione di mercato di 60 miliardi.
The mortality rate halved in six months, and now his company is the biggest player in the global health industry with a turnover of $20 billion and a market capitalisation of $60 billion.
I suoi genitori lavoravano per la Compagnia, e furono uccisi durante un'esplosione a Manila.
His parents worked for the Company. They were killed in an explosion in Manila.
La Compagnia e' molto piu' di questo.
The Fellowship, it's bigger than that.
Lui sara' al tuo fianco, e ricevera' il beneficio della tua compagnia e saggezza.
He will be beside you, receiving benefit of your company and wisdom.
Ho fatto in modo che fosse impossibile violare la nostra compagnia e ora eccomi qui che cerco di fare proprio quello.
I made it virtually impossible to hack into our company, and now here I am doing just that.
Magari questa compagnia e' di facciata a qualcos'altro.
Maybe this company's a front for something else.
Dato il vostro assenso, signor Chandler, o andatevene e lasciatevi alle spalle questa compagnia e i suoi misteri.
Give your assent, Mr. Chandler, or leave this company and its mysteries behind.
Gli animali domestici fanno compagnia e portano allegria.
You just have pets for fun and companionship.
Il fondatore di questa compagnia e il mio mentore... il dott. Hank Pym.
This company's founder and my mentor, Dr. Hank Pym.
Mi ha fatto cacciare dalla mia compagnia e ora se ne va in giro a prendersi il merito di un chip che non è la chiave di un solo computer, ma di ogni sistema informatico esistente sul pianeta.
He had me kicked out of my own company, and now he goes around taking credit for a chip that's not just the key to one computer, but every computer system on the planet.
Generale, la mia compagnia e' stata annientata la notte scorsa.
General, my company was all gone last night.
Il piacere dello stare in compagnia e del cameratismo senza dover sopportare il vostro alito pieno di germi sulla mia pelle.
The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.
Abbiamo un bisogno umano di compagnia e di contatto intimo, di essere amati, di affezionarci, di essere accettati, di esser visti e accettati per ciò che siamo.
We have a human need for companionship and for close contact to be loved, to be attached to, to be accepted to be seen, to be received for who we are.
Ho lasciato la Compagnia e cominciato da libero professionista per avere una vita mia.
You know, the whole reason I left the Company and went freelance was so I could have a life.
Solo... tenerle compagnia, e fare in modo che non si cacci nei guai.
Just be with her. Keep her out of trouble.
Lavoriamo in sintonia tu ed io, da che la compagnia e' nata.
We've been together, you and I, since the little-bitty startup.
Meta' della compagnia e' qui solo per te.
Half the company is here because of you.
Sa... puo' seguire le regole della compagnia, Kevin... ma io so... esattamente... cosa significhi farsi il mazzo giorno dopo giorno in una compagnia e non essere mai preso in considerazione per una promozione.
You know, you can tow the party line, Kevin... but I know exactly what it's like to bust your ass every day at a company and be overlooked for a promotion time and time again.
Mi sono introdotto nei server della compagnia e ho estrapolato il vostro percorso odierno.
I've hacked the servers and retrieved your route for today.
La compagnia e' situata agli ultimi piani di questo edificio.
The company's housed in the top floors of this building.
Grazie a tutti della compagnia e del piacevole pasto.
for the fine meal and the company.
E pur di proteggere i posti di lavoro del personale della compagnia, e del personale che lavorava per la casa discografica, dovevo vendere i gioielli di famiglia per salvare la compagnia aerea.
And in order to protect the jobs of the people who worked for the airline, and protect the jobs of the people who worked for the record company, I had to sell the family jewelry to protect the airline.
Il desiderio di alterare la nostra coscienza può essere tanto fondamentale quanto i nostri desideri per il cibo, la compagnia e il sesso.
Our desire to alter our consciousness may be as fundamental as our desires for food, companionship and sex.
Con l'idealismo giovanile di un ventiseienne, nel 1987, ho fondato la mia compagnia e l'ho chiamata Joie de Vivre, un nome veramente poco pratico, perché stavo proprio cercando di creare la gioia di vivere.
With the youthful idealism of a 26-year-old, in 1987, I started my company and I called it Joie de Vivre, a very impractical name, because I actually was looking to create joy of life.
Ad esempio, cominciammo a chiedere ai nostri dipendenti, se capivano la missione della nostra compagnia, e se ci credevano, se pensavano di poterla influenzare, e se sentivano che il loro lavoro avesse un impatto su di essa.
For example, we actually started asking our employees, do they understand the mission of our company, and do they feel like they believe in it, can they actually influence it, and do they feel that their work actually has an impact on it?
3.4193451404572s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?